Modifications

Aller à : navigation, rechercher

Livre

1 357 octets ajoutés, 29 juin 2012 à 23:19
<span id="ancre_1"> </span>
[[Fichier: Livre_Polanski_9e_Porte_17__1_34_17_800p2.jpg|600px450px|thumb|centerright|alt=''La Neuvième Porte'', 1999, Roman Polanski.| ''La Neuvième Porte'', 1999, Roman Polanski.]]<br/>  <center>* * *</center> 
==Titres des films==
====Les livres au début du film====
 
<span id="ancre_3p"></span> [[Fichier:Livre_Tarkovski_lemiroir_plan3_1400p.jpg|300px|thumb|right|alt='''Photogramme - Livre 1.''' : ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''Plan 3'''. Premier plan du film : Ignat met en marche la télévision.|'''Photogramme - Livre 1.''' : ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''Plan 3'''. Premier plan du film : Ignat met en marche la télévision.]]
Au ''' <span id="ancre_3">Plan</span> 3''' : ''00' 00&quot;'' : (Ouverture ou [[Premier (plan d'un film)|premier plan du film]].) Ignat, un adolescent, silencieux, tient à la [[main]] gauche un livre fermé sur son [[doigt]]. Il met en marche l’interrupteur d’une télévision: télé, ''loin'' : vision au loin. (Cf. '''Photogramme - Livre 1.''') C’est la séquence de la psychothérapeute qui soigne un adolescent.
<span id="ancre_3p"center>*</spancenter> [[Fichier:Livre_Tarkovski_lemiroir_plan3_1400p.jpg|300px|thumb|right|'''Photogramme - Livre 1.''' : ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''Plan 3'''. Premier plan du film : Ignat met en marche la télévision.]]
<centerspan id="ancre_15p">*</centerspan>[[Fichier:livre_Tarkovski_lemiroir_plan15_1400p1.jpg|300px|thumb|right|alt='''Photogramme - Livre 2.''' : ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''Plan 15'''. A travers la fenêtre ouverte, un livre s'envole et tombe vers l'extérieur.|'''Photogramme - Livre 2.''' : ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''Plan 15'''. A travers la fenêtre ouverte, un livre s'envole et tombe vers l'extérieur. ]]
Au ''' <span id="ancre_15">Plan</span> 15 :''' '' 11' 00&quot;'' : Plan général de la datcha avec la fenêtre ouverte par laquelle un livre s'envole et tombe vers l'extérieur. (Cf. '''Photogramme - Livre 2.''') C'est comme un second rappel du coup de vent qui a soufflé. C'est aussi un fait qui aura une [[résonance]] sur l'épisode de l'imprimerie. (Voir aussi : [[Mot#La coquille dans l’imprimerie – Mot et maux ; page et grillage|Mot]])
 
 
<span id="ancre_15p"></span> [[Fichier:livre_Tarkovski_lemiroir_plan15_1400p1.jpg|300px|thumb|right|'''Photogramme - Livre 2.''' : ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''Plan 15'''. A travers la fenêtre ouverte, un livre s'envole et tombe vers l'extérieur. ]]
====Pages froissées, marques physiques====
 
<span id="ancre_78p"></span> [[Fichier:livre_pli_Tarkovski_lemiroir_plan78_1400p1.jpg|300px|thumb|right|alt='''Photogramme - Livre 3.''' : ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''Plan 78'''. L'une des deux feuilles de protection qu'Ignat adolescent froisse sans faire attention.|'''Photogramme - Livre 3.''' : ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''Plan 78'''. L'une des deux feuilles de protection qu'Ignat adolescent froisse sans faire attention.]]
Au ''' <span id="ancre_78">Plan</span> 78 : ''' ''40' 44&quot;'' : Ignat adolescent feuillette un grand livre d'art sur la Renaissance italienne. Chaque image du livre est séparée par un feuillet transparent de protection. L'adolescent par deux fois ne déplie pas convenablement les feuilles qui se froissent sur la partie supérieure : il ne s'intéresse qu'aux images. (Cf. '''Photogramme – Livre 3.''')
 
 
<span id="ancre_78p"></span> [[Fichier:livre_pli_Tarkovski_lemiroir_plan78_1400p1.jpg|300px|thumb|right|'''Photogramme - Livre 3.''' : ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''Plan 78'''. L'une des deux feuilles de protection qu'Ignat adolescent froisse sans faire attention.]]
====Constats sur la différence d’un geste : poser et jetter====
 
<span id="ancre_27hp"></span> [[Fichier:livrep4.jpg|300px|thumb|right|alt='''Photogramme - Livre 5''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 27h'''. Gros plan de la bible ouverte et d'une mèche de cheveux enroulée autour d'un peigne.|'''Photogramme - Livre 5''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 27h'''. Gros plan de la bible ouverte et d'une mèche de cheveux enroulée autour d'un peigne.]]
''' <span id="ancre_27">Plan</span> 27 :''' '' 19' 45&quot;'' : Long plan circulaire à 360°. Le Poète ouvre les volets, il les ferme aussitôt. (27a) Il allume un [[néon]] qui a une couleur bleutée. Il clignote, il témoigne de son "[[hésitation]] intérieure". Le Poète l'éteint. (27b) Il se dirige vers la salle de bains. Il avance vers une armoire. Il prend, chemin faisant, des pilules. Il ouvre une [[armoire]] vide, il la referme (27 e). Il se dirige vers un meuble avec un miroir, il prend un livre (27f). Il regarde la caméra (le hors-champ) trois fois (27g). Le livre toujours à la main, il l'ouvre. Un [[objet]] tombe, sans que nous sachions ce que c'est. D'après le [[Son (bande-son)|son]] de la chute, c'est plutôt un bouton (d'un [[manteau]]) qu'une pièce de monnaie. Le livre, c'est une [[Bible]]. Il remarque, à la première page de la bible, une mèche de [[cheveux]] enroulée autour d'un peigne. (Cf. '''Photogramme – Livre 5.''')
<span id="ancre_27hpancre_28p"></span> [[Fichier:livrep4livrep5.jpg|200px300px|thumb|right|alt='''Photogramme - Livre 56''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 27h28'''. Gros plan de Le Poète ouvre la bible ouverte et dporte, sans que la Traductrice ait à frapper. Notez le fait que sa tête est dans l'une mèche de cheveux enroulée autour dombre, comme si elle est absente.|'un peigne''Photogramme - Livre 6''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 28'''. Le Poète ouvre la porte, sans que la Traductrice ait à frapper. Notez le fait que sa tête est dans l'ombre, comme si elle est absente.]] 
''' <span id="ancre_28">Plan</span> 28 : ''' ''22' 28&quot;'' : Réponse oraculaire de la bible, le Poète ouvre la porte de la chambre. La Traductrice est en face de lui, dans l'ombre : (Cf. '''Photogramme – Livre 6.''')
 
 
<span id="ancre_28p"></span> [[Fichier:livrep5.jpg|200px|thumb|right|'''Photogramme - Livre 6''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 28'''. Le Poète ouvre la porte, sans que la Traductrice ait à frapper. Notez le fait que sa tête est dans l'ombre, comme si elle est absente.]]
 
- Le Poète : "''Tu as frappé ?'' "<br/>
- La Traductrice : "''Pas encore… Je demande Moscou.''"<br/>
- Le Poète : "''Pas encore.''"
 
''' <span id="ancre_30">Plan</span> 30 : ''' ''22' 50&quot;'' : Il sort dans le couloir sombre de l'hôtel. A ce moment, le Poète est dans l'ombre. C'est un être sans ombre, comme s'il n'était pas avec la Traductrice. Quant à elle, nous distinguons nettement son ombre sur le sol du couloir. Une lueur minuscule <ref>Comme le sera la lueur de la [[bougie]], lors de la traversée de la piscine de sainte Catherine. </ref> indique l'interrupteur de la lampe du couloir. Le Poète prend un livre (de poésie) des mains de la Traductrice et entre dans sa chambre, laissant la Traductrice dans le couloir, sans lui dire un mot. <ref>A ce moment-là, la Traductrice va effectuer une étrange génuflexion, qui correspond au départ des athlètes dans une épreuve sportive. Contrairement au plan 6, elle ne posera pas son [[sac]] par terre, mais elle le dispose soigneusement derrière son dos. Comme si "les choses étaient derrière elle". Elle compte jusqu'à trois, et au moment du départ, elle [[Trébuchement|trébuche]] et tombe, à l'[[Instant (précis)|instant]] même où la lumière du couloir s'éteint. Elle rit. Cf. également, '''François Ramasse''', ''[[Thèse:Bibliographie#ancre_4|op. cit.]]'', p. 124. </ref>
 
<span id="ancre_31ap"></span> [[Fichier:livrep6.jpg|300px|thumb|right|alt='''Photogramme - Livre 7''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 31a'''. Le Poète jette le livre dans le coin droit de la chambre, devant la salle de bain.|'''Photogramme - Livre 7''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 31a'''. Le Poète jette le livre dans le coin droit de la chambre, devant la salle de bain.]]
''' <span id="ancre_31">Plan</span> 31 : ''' ''24' 23&quot;'' : (Long plan) On est à l'intérieur de "la chambre sans fenêtres". Le Poète jette le livre qu'il a pris des mains de la Traductrice dans le coin droit de la chambre, dans un coin sombre, <ref>'''G. Bachelard''', ''La poétique de l'espace'', chapitre VI, Les coins, ''[[Thèse:Bibliographie#ancre_14|op. cit.]]'', pp. 130-139, l'auteur écrit : (...) "…le coin est un refuge qui nous assure une première valeur de l'être : l'immobilité. Il est le sûr local, le proche local de mon immobilité. Le coin est une sorte de demi-boîte, moitié murs, moitié porte. Il sera une illustration pour la dialectique du dedans et du dehors…", p. 131. </ref> en direction de la salle de bains. (Cf. '''Photogramme – Livre 7.''')
 
<span id="ancre_31ap"></span> [[Fichier:livrep6.jpg|200px|thumb|right|'''Photogramme - Livre 7''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 31a'''. Le Poète jette le livre dans le coin droit de la chambre, devant la salle de bain.]]
Cette dernière n'a pas jeté le livre, lui s'en charge. Un peu plus tard, la Traductrice jettera sa brosse à cheveux dans ce même coin. (Cf. '''[[#ancre_74ep|Photogramme – Livre 8.]]''') Le Poète pose sa petite valise à l'endroit où il a jeté le livre. Constatons que le livre est "jeté", mais la valise est "posée". Nous voyons la place que tient la valise : elle constitue "une partie de sa [[maison]]"(31b).
''' <span id="ancre_71">Plan</span> 71 :''' '' 1h 02' 42&quot;'' : Le Poète entre dans le couloir de l'hôtel en ouvrant les [[Porte|portes]] d'un [[geste]] déterminé. Il n'est presque plus le même. Il est devenu vif, enthousiaste, content de sa "nouvelle mission" (Accomplir le « Mystère de Sainte-Catherine »). Il rentre dans sa [[chambre]].
 
<span id="ancre_74ep"></span> [[Fichier:cheveuxp1a.jpg|300px|thumb|right|alt='''Photogramme - Livre 8''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 74e'''. La Traductrice jette sa brosse dans le coin où le Poète a jeté le livre de poésie.|'''Photogramme - Livre 8''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 74e'''. La Traductrice jette sa brosse dans le coin où le Poète a jeté le livre de poésie.]]
''' <span id="ancre_72">Plan</span> 72 : ''' ''1h 03' 20&quot;'' : Il est étonné de trouver sur son lit la Traductrice en train de se sécher les [[cheveux]]. La Traductrice, prise dans une spirale délirante continue : "''Tu es une espèce de saint… Tu t'intéresses aux Madones.'' (...) Elle entre dans la salle de bains. Elle sort de la salle de bains, fait quelques pas, se retourne et jette sa brosse à cheveux, qui était restée dans sa main. La brosse est jetée dans le coin même où le Poète a jeté le livre. (Plan 31a) (Cf. '''Photogramme – Livre 8.''')
 
 
 
<span id="ancre_74ep"></span> [[Fichier:cheveuxp1a.jpg|200px|thumb|right|'''Photogramme - Livre 8''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 74e'''. La Traductrice jette sa brosse dans le coin où le Poète a jeté le livre de poésie.]]
[[Ange#L'église inondée - Pré-figuration et trans-figuration : Le poème, la plume et l'ange : figures ascensionnelles|Lire la suite.]]
<span id="ancre_92p"></span> [[Fichier:livrep7.jpg|300px|thumb|right|alt='''Photogramme - Livre 9''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 92'''. Le panoramique droite/ gauche qui dépasse la tête du Poète, et fixe le feu. Soulignons le [[passage]] "tête &rarr; [[feu]]" .|'''Photogramme - Livre 9''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 92'''. Le panoramique droite/ gauche qui dépasse la tête du Poète, et fixe le feu. Soulignons le [[passage]] "tête &rarr; [[feu]]" .]]
''' <span id="ancre_92">Plan</span> 92 :''' '' 1h 25' 10&quot;'' : Second panoramique droite/gauche et gros plan de la tête du Poète allongé, près du [[feu]]. La caméra dépasse la tête du Poète et cadre le livre qui commence à brûler. (Cf. '''Photogramme – Livre 9.''')
Transition avec "le rêve du Poète".
 
<span id="ancre_92p"></span> [[Fichier:livrep7.jpg|200px|thumb|right|'''Photogramme - Livre 9''' : ''[[Nostalghia]]'', '''Plan 92'''. Le panoramique droite/ gauche qui dépasse la tête du Poète, et fixe le feu. Soulignons le [[passage]] "tête &rarr; [[feu]]" .]]
Nous sommes de nouveau en face d'une "[[Combinaison (sémantique)|combinaison parallèle]]" : l'histoire de "l'objet livre" touche à sa fin. En effet, au plan 20, (Ch.III) la traductrice lit le livre ; au [[#ancre_28p|plan 28]], (Ch.IV) le Poète prend le livre des mains de la Traductrice ; au [[#ancre_31ap|plan 31a]], il le jette dans un coin. Et à présent, (Ch. IX) un coin du livre brûle. Qu'est-ce à dire ? Est-ce que cette image inaugure la nouvelle mission du Poète ? "Assez de discours, passons à l'action ?" <ref>Qui est aussi annoncé par le 1er plan du rêve : la rue jonchée de feuille. </ref> Est-ce une image [[oraculaire]], qui annonce la fin proche du "Fou" par le feu ? Dans ce cas, qui est le Poète ? Qui est "le Fou" ?